Хорошо ли русскому то же, что и немцу? (Анастасия Режепп, ProfsoUX-2015) — различия между версиями
Материал из 0x1.tv
StasFomin (обсуждение | вклад) |
StasFomin (обсуждение | вклад) (Batch edit: replace {{profsoux-2015-draft}} with {{youtubelink|}}) |
||
== Видео == {{vimeoembed|126241405|800|450}} {{profsoux-2015-draft}}youtubelink|}} == Слайды == [[File:Хорошо ли русскому то же, что и немцу? (Анастасия Режепп, ProfsoUX-2015).pdf|left|page=-|256px]] {{----}} == Примечания и отзывы == * {{ConferencePage|http://2015.profsoux.ru/papers/116/}} <!-- <blockquote>[©]</blockquote> --> <references/> [[Category:ProfsoUX-2015]] [[Category:Юзабилити]] <!-- topub --> {{stats|youtube_plays=0|refresh_time=2017-06-13T01:29:56.148447|vimeo_plays=116}} |
Версия 08:40, 14 июня 2017
Содержание
Аннотация
- Докладчик
- Анастасия Режепп
Работая в аутсорсинговой компании, постоянно сталкиваешься с иностранными клиентами. Когда дело доходит до проектирования интерфейсов, могут выплыть самые неожиданные проблемы.
Во время доклада попробуем разобраться, насколько клиент и пользователи из другой страны мешают полноценному проектированию, и какие обстоятельства могут внести коррективы в юзабилити-тестирование для Америки. Поглядим, какие мелочи нужно учитывать при дизайне интерфейса на другом языке. И что предпринять, чтобы все получилось.
А для начала посмотрим, какие отличия бывают в UI похожих сайтов и приложений в разных странах, и подумаем, откуда у этих отличий ноги растут.
Видео
Слайды
Примечания и отзывы
Plays:116 Comments:0