Хорошо ли русскому то же, что и немцу? (Анастасия Режепп, ProfsoUX-2015) — различия между версиями
Материал из 0x1.tv
StasFomin (обсуждение | вклад) |
StasFomin (обсуждение | вклад) |
||
== Примечания и отзывы == * {{ConferencePage|http://2015.profsoux.ru/papers/116/}} <!-- <blockquote>[©]</blockquote> --> <references/> [[Category:ProfsoUX-2015]] [[Category:Юзабилити]] <!-- topub --> {{stats|disqus_comments=0|refresh_time=2020-01-22T21:43:5428T14:20:37.956064714865|vimeo_comments=0|vimeo_plays=122|youtube_comments=0|youtube_plays=7}} |
Версия 11:20, 28 января 2020
Содержание
Аннотация
- Докладчик
- Анастасия Режепп
Работая в аутсорсинговой компании, постоянно сталкиваешься с иностранными клиентами. Когда дело доходит до проектирования интерфейсов, могут выплыть самые неожиданные проблемы.
Во время доклада попробуем разобраться, насколько клиент и пользователи из другой страны мешают полноценному проектированию, и какие обстоятельства могут внести коррективы в юзабилити-тестирование для Америки. Поглядим, какие мелочи нужно учитывать при дизайне интерфейса на другом языке. И что предпринять, чтобы все получилось.
А для начала посмотрим, какие отличия бывают в UI похожих сайтов и приложений в разных странах, и подумаем, откуда у этих отличий ноги растут.
Видео
Посмотрели доклад? Понравился? Напишите комментарий! Не согласны? Тем более напишите.
Слайды
Примечания и отзывы
Plays:129 Comments:0