Покажи миру язык. Пять секретов грамотной локализации (Павел Кошак, SECON-2017) — различия между версиями
Материал из 0x1.tv
StasFomin (обсуждение | вклад) |
StasFomin (обсуждение | вклад) (Batch edit: replace PCRE (\n\n)+(\n) with \2) |
||
(не показаны 34 промежуточные версии этого же участника) | |||
Хороший перевод может открыть продукту или услуге мир, плохой — пустить их разработчика по миру. По исследованиям грамотная локализация увеличивает продажи до 40 % при выходе на новые рынки. * Но что это такое — грамотная локализация? * Что она в себя включает? * Какой контент и на какие языки следует переводить в первую очередь? * И почему подруга с красным дипломом иняза вряд ли с этим справится? Теория и реальные уроки рынка переводов, которые позволят молодому предпринимателю не испортить репутацию зарождающегося бренда. </blockquote> {{VideoSection}} {{vimeoembed|213397859|800|450}} <!-- {{youtubelink|}} --> |ZHuNoW7JJ_E}}{{letscomment}} {{SlidesSection}} [[File:Покажи миру язык. Пять секретов грамотной локализации (Павел Кошак, SECON-2017).pdf|left|page=-|300px]] {{----}} [[File:{{#setmainimage:Покажи миру язык. Пять секретов грамотной локализации (Павел Кошак, SECON-2017)!.jpg}}|center|640px]] {{LinksSection}} * [https://2017.secon.ru/reports/doklad-pokazhi-miru-yazyk-pyat-sekretov-gramotnoy-lokalizatsii Страничка доклада на сайте конференции] <!-- <blockquote>[©]</blockquote> --> {{fblink|1877932535793092}} {{vklink|491}} <references/> <!-- topub --> {{stats|disqus_comments=1|refresh_time=2017-06-13T13:30:21.9485052021-08-31T17:53:32.441111|vimeo_comments=0|vimeo_plays=15|youtube_comments=0|youtube_plays=62}} [[Категория:SECON-2017]] [[Категория:Бизнес в IT]] 05}}[[Категория:Локализация]] |
Текущая версия на 12:22, 4 сентября 2021
- Докладчик
- Павел Кошак
Хороший перевод может открыть продукту или услуге мир, плохой — пустить их разработчика по миру. По исследованиям грамотная локализация увеличивает продажи до 40 % при выходе на новые рынки.
- Но что это такое — грамотная локализация?
- Что она в себя включает?
- Какой контент и на какие языки следует переводить в первую очередь?
- И почему подруга с красным дипломом иняза вряд ли с этим справится?
Теория и реальные уроки рынка переводов, которые позволят молодому предпринимателю не испортить репутацию зарождающегося бренда.
Видео
Посмотрели доклад? Понравился? Напишите комментарий! Не согласны? Тем более напишите.
Презентация
Примечания и ссылки
Plays:77 Comments:1